top of page
  • X
  • Instagram
Image by Zan Lazarevic

映像翻訳

当社の映像翻訳サービスは、映画、ドラマ、ドキュメンタリー、YouTube動画など、さまざまな映像コンテンツに対応しています。翻訳後、字幕制作や吹き替え、音声録音など、視覚・聴覚に最適な形での提供が可能です。また、動画配信サービスの特性に合わせて、SEOやターゲット市場に対応した翻訳を行い、視聴者に響くコンテンツに仕上げます。プロフェッショナルな翻訳者が、視聴者の文化的背景を考慮した精緻な翻訳を提供します。

ポストプロダクションの途中経過

3種類の翻訳の

特徴について

​タイムコードに合わせた字幕翻訳

字幕翻訳では、映像内の音声や情報をお客様指定の言語に翻訳した後、音声に合った字幕を提供いたします。タイムコード表に入力し、ご指定のファイル形式で納品します。

簡潔で伝わりやすい字幕にするために、文字数や表現方法に拘り、読みやすく理解しやすい字幕翻訳を提供しています。

吹き替え翻訳

吹き替え翻訳では、オリジナル音声を指定された言語に差し替える翻訳です。

翻訳作業に加えて、台本の制作も行います。

口の動きに合わせたり、空気感にあったワードチョイスなど、細部にこだわった吹き替え翻訳のサービスを提供します。

​ボイスオーバー

ボイスオーバーは、オリジナル音声を小音量に変え、翻訳した言語の音声を併せる形で翻訳するサービスです。

​※料金についてはお気軽にお問い合わせ・ご相談ください​

bottom of page